Probleme poliglote de nișă din Taiwan: să știi doar cuvântul taiwanez pentru ceva și să nu poți să-l explici/traduci/găsești pe Google. Nu vă amintiți numărul de telefon în limba engleză. experimentați "orbirea meniului" atunci când vi se înmânează un meniu în limba engleză pentru că nu ați mai citit niciodată unul.
@8bitpenis Nici măcar nu este o traducere proastă, este doar total neintuitivă pentru mine. De exemplu, nu m-am gândit niciodată care ar fi numele englezesc de "chhài-pó͘-nn̄g". Probabil "omletă de ridiche uscată". Cu primul, îmi pot imagina exact felul de mâncare. Cu acesta din urmă, nu pot.
1,29K