Problemas poliglotas de nicho de Taiwan: Apenas saber a palavra taiwanesa para algo e não ser capaz de explicar / traduzir / pesquisar no Google. Não lembrar seu número de telefone em inglês. experimentando "cegueira de menu" quando recebe um menu em inglês porque você nunca leu um antes.
@8bitpenis Não é nem que seja uma tradução ruim, é totalmente não intuitivo para mim. Tipo, eu nunca pensei qual seria o nome em inglês de "chhài-pó͘-nn̄g". Provavelmente "omelete de rabanete seco". Com o primeiro, posso imaginar exatamente o prato. Com o último, não posso.
1,29K